设置

关灯

中国古代寓言故事~执竿入城(截竿入城)(第4/5页)

有......者:代词,可以译为“有一个……的人”

初:开始时。

之:代词,指长竿

不可入:不能进入(城门)。

亦:也

计无所出:计:办法。指想不出办法。

俄:不久,一会儿。

老父(第三声):老人。父,古代对老年男子的尊称。

至:来到。

非:不是。

圣人:最完善,最有学识的人。

何:疑问代词,怎么,为什么。

中截:从中间截断,“中”名词作状语,在这里作“截”的状语。截:截断

但:只,只是。

何:为什么。

以锯:以:用,用锯子。

中:从中间。

截:截断。

而:连词,表顺接,然后。

遂:于是,就。

之:代词,指竹竿 。

依:依照。

入:进入。

句子翻译

1.计无所出。

想不出办法了。

2.遂依而截之。

于是(鲁国人)就把长杆截断了。

3.何不以锯中截而入?

为什么不用锯子将长杆从中截断后进入城门呢?

4.初竖执之。

一开始竖着拿着长竿

作者简介

邯郸淳(约 132—221),这位三国时期魏国的才子,宛如一颗璀璨的明星,闪耀于历史的长河之中。他又名竺,字子叔,又字子礼,乃东汉时颍川阳翟(今禹州市)人氏。因着有《笑林》三卷、《艺经》一卷而声名远扬,被誉为“笑林始祖”。

淳自幼便才华横溢,犹如一颗闪耀的明珠,博学多艺,犹如一座知识的宝库。他不仅擅长写文章,还精通“苍、雅、虫、篆,许民字指”,其名声如雷贯耳,方圆百里之人无不知晓。

魏文帝时,邯郸淳担任博士给事中,他曾作《投壶赋》上奏文帝,如同一曲激

正经影视大全尽在:Chinalumeng.net 鲁萌影视

本章未完,请点击下一页继续阅读->>>