作品原文
江南逢李龟年⑴
岐王宅里寻常见⑵,崔九堂前几度闻⑶。
正是江南好风景,落花时节又逢君⑷。1
注释译文
词句注释
⑴江南:此谓江、湘之间,今湖南省一带。李龟年:唐朝开元、天宝年间的着名乐师,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时,常在贵族豪门歌唱。“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生。
⑵岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,本名李隆范,后为避李隆基的名讳改为李范,封岐王,以好学爱才着称,雅善音律。寻常:经常。
⑶崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。唐玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。
⑷落花时节:暮春,通常指阴历三月。落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。君:指李龟年。
2
白话译文
逐句
全译
岐王府邸里时常相见,崔九堂前您的音乐多次听闻。
如今正是江南的大好风景,在落花时节又重逢李君。3
伴随着语文老师温柔地讲课,温暖的阳光洒在我面前的课文上,我面前渐渐地浮现了一幅画面———岐王的府邸华美而庄严,我常常有幸在此与您相遇。那宽敞明亮的庭院、精美的楼阁以及错落有致的园林景观,都成为了我们相见时美好背景的一部分。
还记得在崔九家那宽阔的堂前,您演奏的音乐如同一股清泉流淌于心间。那悠扬的旋律、灵动的音符和深情的演绎,让人陶醉其中无法自拔。每一次聆听都是一场听觉的盛宴,令人回味无穷。
时光荏苒,如今正值江南大地最美的季节。春风拂过,吹开了满树繁花;阳光洒落,映照着波光粼粼的湖面。这如